Garcia Family Crest, Coat of Arms and Name History

garcia-nocrest-1.png

Don’t know which Coat of Arms is yours?

We can do a genealogical research. Find out the exact history of your family!

Learn More

Garcia Origin: Italy, Portugal, Spain, Mexico

Origins of Name:

The surname of Garcia derives from the word “artz” which can be translated to mean “bear.” This surname is said to be pre-historical and dates back to 2000 BCE, and denoted one who had “bravery, strength, and power.” It was considered to be a nickname for those who hunted, back in a time when people were known by the animals that they hunted. This technically means that the original derivative of this surname is occupational, and was for someone who hunted bears. The other possible origin of the surname of Garcia is that it comes from the word “gaztea” which can be translate to mean “young” or “young one.” Another possible origin for the surname of Garcia is that it comes from the Spanish given name of Gerald. Garcia is said to mean “son of Gerald.” The final possible origin of surname of Garcia is that it is a locational surname. In Mexico, there is a place named Garcia, and thus this surname can be of the locational variety. A locational surname means that the surname was often taken by the Lord or owner of the land from which the name derives. Others who may have take a locational surname are people who have migrated out of the area to seek out work. The easiest way to identify someone who was a stranger at that time was by the name of their birthplace.

Variations:

More common variations are: Garciaa, Garacia, Gaarcia, Garicia, Ggarcia, Cgarcia, Garciau, Garrcia, Garciah, Garciao, Garces, Garci, Garza

History:

Mexico:

The first recorded spelling of the surname of Garcia was found in the country of Mexico. One person by the name of Diego Garcia was named at San Pablo Apostal, Mexico in the year 1624, on August 29th. This recorded name was chronicled during the reign of King Phillip IV of Spain, who was the Emperor of Mexico from the year 1621 to the year 1665. Other spellings of the surname include Christabel Garcia, who was named in Asuncion, Districto Federal, Mexico, in the year 1645, Felipe Santiago Garcia who was named at Mission San Carlos, Borroreo, Mexico in 1777, and one Lopez Garcia who was named at Santa Catarina, Mexico in 1778.

United States of America:

There were many English settlers throughout the European Migration, who emigrated to the United States of America. However, with this surname of Garcia, many of the people with this surname who migrated to this area were explorers, rather than settlers. In the 16th Century, Alejo Garcia was one of the first people to explore the New World in the year 1528, but it wasn’t until the 19th Century before someone who bore the surname of Garcia to settle in the United States of America. It is possible that someone who bore this surname arrived before the 19th Century, but due to poor recording, was not named in any registers. Another possible reason that someone who bore the surname of Garcia was not found in the United States of America until the 19th Century was that they could have perished en route to the United States of America via a transportation boat with poor living conditions. The first people who bore this surname of Garcia were Alonso Garcia, Francisco Garcia, Gonzalo Garcia, and Heman Garcia who all landed in the United States of America in the year 1811. During the same year of 1811, one person named Elvira Garcia landed in Spain and settled there.

Here is the population distribution of the last name Garcia: Mexico 2,416,128; Spain 1,489,445; United States 734,731; Colombia 532,510; Brazil 516,591; Venezuela 379, 585; Argentina 296,567; Guatemala 285,670; Peru 257,609; Cuba 208,965

Notable People:

Hector Anibal Maestri Garcia (1935-2014) who was an MLB pitcher

Hector P. Garcia (1914-1996) who was a physician, surgeon, WWII Veteran, founder of the American G.I. Forum, recipient of the Presidential Medal of Freedom, and civil rights advocate

Jerome John “Jerry” Garcia (1942-1995) who was the co-founder of the Grateful Dead, as well as a guitarist, songwriter, and counterculture icon from America

Eric Garcia (born in 1972) who is a Mexican American author

Carlos Garcia (born in 1967) who is a Venezuelan American baseball player

Aimee Garcia (born in 1978) who is a Mexican American actress

Eladio Armesto Garcia (1936-2003) who was a Delegate to the Republican National Convention from Florida in the year 1984, the year 1988, and the year 1992, was a Member of the Florida State House of Representatives in the 117th District from the year 1993 to the year 1994, and was a Republican politician from America

Enrique “Tet” Garcia Jr. (1940-2016) who was a politician from the Phillipines, and was both the 27th and the 29th Governor of Bataan in the years 1992 to 1993 and 2004 to 2013

Popular products with your Coat of Arms

View All
$29.99
Shop Now
$19.99
Shop Now
$59.99
Shop Now
$29.99
Shop Now

Blazons & Genealogy Notes

1) Espagne De gueules à six besants d’or 2 2 et 2 à la bordure d’argent ch de huit flanchis de gueules. English: Gules, six bezants or 2,2 and 2, a bordure argent charged with eight saltires gules.
2) Espagne D’or à deux loups passants de sable l’un sur l’autre. English: Or, two wolves passant sable in pale.
3) Espagne, Flandre De sinople à une tour d’or ouverte de gueules posée en barre à dextre et une fleur-de-lis d’argent posée en bande à senestre au chef d’azur ch d’un agneau pascal passant d’argent. English: Vert, a tower or openings gules placed in bend to the dexter and a fleur-de-lys argent placed in bend to the sinister, a chief azure charged with a paschal lamb passant argent.
4) Espagne D’azur à un loup au naturel rampant contre un arbre de sinople posé à dextre le tout soutenu d’une terrasse de sinople. English: Azure, a wolf rampant proper against a tree vert to the dexter all place upon a mount vert.
5) Andalousie Écartelé et une croix coupée de gueules sur or brochant sur l’écartelé au 1 d’azur à une étoile (8) d’argent au 2 de gueules à un chevalier armé de toutes pièces tenant une épée haute monté sur un cheval blanc galopant foulant aux pieds trois guerriers étendus morts sur le sol tenant chacun un drapeau à la main au 3 d’argent au lion de gueules couronné d’or au 4 d’azur à une tour d’argent s’élevant d’une mer d’azur agitée d’argent L’écu entouré d’une bordure coupée d’or ch de cinq croisettes de gueules 3 en chef et 1 à chaque flanc sur gueules ch de trois croisettes d’or 1 à chaque flanc et 1 en pointe Cimier un lion issant au naturel. English: Quarterly, a cross coupe gules laying over the quarters, 1st azure star of eight points argent 2nd gules a knight in full armour holding a sword high mounted on a white horse galloping tiredly at its feet three warriors lying dead on the ground each holding a flag in the hand, 3rd argent a lion gules crowned or, 4th azure a tower argent raised above a blue sea with wave tops argent. t over the whole shield a bordure per fess or charged with five crosslets gules 3 in chief, and 1 on each flank, above gules charged with three crosslets or 1 in each flank and 1 in base. Crest a lion issuant proper.
6) Aragon D’or à la bande de sable acc de deux loups passants du même. English: Or, a bend sable surrounded by two wolves passant of the same.
7) Espagne D’azur à un boeuf couché d’or. English: Azure an oxen couchant or.
8) (Lopez-Barthe). Andalousie Écartelé au 1 d’or à treize tourteaux d’azur 3 3 3 3 et 1 (Lopez) au 2 coupé a de gueules à un soleil d’or b d’or à trois roses de gueules tigées et feuillées de sinople (Barthe) au 3 d’azur à une tour d’argent la porte accostée de deux lions passants et affrontés au naturel (Requena) au 4 comme au 3. English: Quarterly, 1st or thirteen roundels azure 3, 3, 3, 3 and 1 (for Lopez), 2nd per fess a: gules the sun in his splendor or b: or three roses gules stemmed and leaved vert (for Barthe), 3rd azure a tower argent the door surrounded by two lions passant affronte proper (for Requena), 4th as the 3rd.
9) de Ayala – Biscaye, Belgique, Hollande D’argent à deux loups passants de sable l’un sur l’autre à la bordure de gueules ch de huit flanchis d’or. English: Argent, two wolves passant sable in pale, a bordure gules charged with eight saltires or.
10) de Fonscca – Biscaye. (Lopez-Suasso Diaz da Fonseca). Espagne, Brabant, Hollande – (Rec. de nob., 8 fév. 1831). Écartelé aux 1 et 4 d’argent à deux loups de sable l’un sur l’autre à la bordure de gueules ch de huit flanchis d’or (Lopez) au 2 contre-écartelé a et d d’or au lion de gueules armé lampassé et couronné d’azur (Suasso) b et c de gueules à cinq panelles d’argent 2 1 et 2 les tiges en haut (Hurtado de Mendoza) au 3 d’azur à cinq étoiles d’or 2 1 et 2 (Fonseca). English: Quarterly, 1st & 4th argent two wolves sable in pale a bordure gules charged with eight saltires or (for Lopez), 2nd quartered a: and d: or a lion gules armed, langued and crowned azure (for Suasso) b: and c: gules five poplar leaves argent 2, 1 and 1 the stems upwards (for Hurtado de Mendoza), 3rd azure five etoiles or 2, 1 and 2 (for Fonseca).
11) de Gamarra – Andalousie Écartelé au 1 d’azur à un croissant figuré versé d’argent au 2 d’or à un agneau pascal d’argent couché la banderole de gueules ch d’une croisette d’argent au 3 de sinople à treize panelles d’or 4 4 4 et 1 les tiges en haut au 4 d’azur à deux loups passants de sable l’un sur l’autre chacun ravissant un agneau blanc Au pal d’azur bordé de filets d’or brochant sur l’écartelé L’écu entouré d’une bordure d’azur ch de vingt-quatre flanchis d’or Cimier un bras armé d’argent la main de carnation brandissant une épée d’argent garnie d’or. English: Quarterly, 1st azure a crescent inverted charged with a human figure argent, 2nd or a paschal lamb argent carrying a banner gules charged with a crescent argent, 3rd vert thirteen poplar leaves or 4, 4, 4, and 1 the stems upwards, 4th azure two wolves passant sable in pale each savaging a white lamb. A pale azure bordered by filets or (in English a pale azure cotticed or) over lying the quarters, over the whole shield a bordure azure charged with twenty four saltires or. Crest an armoured arm argent, the hand carnation holding a sword argent decorated or.
12) de La Flor – Castille Parti au 1 de gueules à six besants d’or 2 2 2 et une bordure d’argent ch de huit flanchis de gueules au 2 d’or à la bande de gueules acc en chef d’une fleur-de-lis du même et en pointe d’une tour aussi de gueules celle-ci senestrée d’un lion de sable rampant contre la tour soutenus d’une terrasse de sinople. English: Per pale, 1st gules six bezants or 2, 2, and 2 and a bordure argent charged with eight saltires gules, 2nd or a bend gules, surrounded by in chief a fleur-de-lys of the same and in base a tower also gules, having a lion rampant sable against the tower to the sinister all resting on a mount vert.
13) de La Torre de Ayllon – Espagne Écartelé au 1 d’or à un chêne de sinople terrassé du même acc de deux loups au naturel l’un passant en pointe et l’autre brochant sur le fût de l’arbre (Lopez) au 2 d’azur à une tour d’argent sommée d’une couronne de laurier de sinople et accostée de deux lions affrontés rampant contre la tour (de la Torre) au 3 d’or à trois fasces de gueules à la bande d’argent engoulée de deux têtes de serpent au naturel brochant sur les fasces au 4 parti a de gueules au sautoir alésé d’argent b d’azur à une tour d’argent surmontée de trois besants rangés d’or et acc en chef d’une croisette d’or aux branches aiguisées. English: Quarterly, 1st or an oak tree vert on a mount of the same, two wolves passant proper in base, one covering the trunk of the tree (for Lopez), 2nd azure a tower argent surmounted by a laurel crown vert and two lions affronte rampant against the tower (for de la Torre), 3rd or three bars gules and a bend argent being swallowed at each end by the mouth of a snake proper covering over the bars, 4th per pale a: gules a saltire couped argent b: azure a tower argent surmounted by three bezants in line or and in chief a crescent or with ends pointed.
14) del Casal – Biscaye Parti au 1 d’or à deux loups passants de sable l’un sur l’autre (Lopez) au 2 d’azur à une tour d’argent et une bordure d’or ch de quatre flanchis de gueules dans les cantons alternant avec quatre têtes d’aigle de sable ensanglantées de gueules (del Casal). English: Per pale 1st or two wolves passant sable in pale (for Lopez), 2nd azure a tower argent and a bordure or charged with four saltires gules in alternate quarters with four eagle’s heads sable bloodied gules (for del Casal).
15) de Los Arcos – Castille Parti au 1 d’or à deux loups passants au naturel colletés de gueules l’un sur l’autre enchaînés chacun à un guidon d’argent ch d’un croissant contourné de gueules chaque loup brochant sur la hampe de chaque guidon lesdits guidons flottant à senestre au 2 d’azur à un pont de deux arches d’argent jeté sur une eau d’azur agitée d’argent le pont sommé d’une tourelle d’argent la tourelle couverte d’un toit pointu du même L’écu entouré d’une bordure d’azur ch de quinze étoiles (8) d’or 3 en chef 4 en pointe et 4 à chaque flanc l’une sur l’autre. English: Per pale 1st, or two wolves passant proper collared gules in pale each chained to a pennant argent charged with a crescent facing sinister gules, each wolf covering the shaft of the pennant, those pennants flying to sinister, 2nd azure a bridge of two arches argent across a river azure wave-topped argent, the bridge surmounted by a turret, the turret covered by a pointed roof of the same. Over the whole shield a bordure azure charged with fifteen etoiles of eight points or, 3 in chief, 4 in base and 4 in each flanc in pale.
16) de Ulloa – Espagne, Pays-Bas – Marquis du Saint Empire, par diplôme de 1646,seigneur puis comte de Sainte Agathe Rode Huit points de gueules équipolés à sept d’argent ceux-ci chargés chacun de trois fasces de gueules Sur le tout trois écussons chargés chacun de cinq besants ou tourteaux 2 1 et 2 (Aviz). English: Eight squares of gules, seven of argent (checky 5 x 3) each argent square charged with 3 bars gules. Overall three escutcheons each charged with 5 bezants (or roundels or) 2, 1 and 2 (for Aviz) .
17) de Ulloa – Espagne, Brabant Échiqueté de gueules et d’argent de cinq tires chaque tire de trois points chaque point d’argent ch de trois fasces de gueules. English: checky gules and argent of five rows, each row of three squares, each argent square charged with three bars gules.
18) de Villanova – Espagne, Brabant De gueules à une tour d’argent ouverte et ajourée du champ. English: Gules a tower argent openings and portcullis of the field.
19) (Lopez-Gallo). Espagne, Belgique Parti au 1 d’or à trois coqs de sable barbés crêtés et membrés de gueules l’un sur l’autre au 2 d’azur à un château d’or ouvert du champ et une flamme au naturel issante de chacun des trois créneaux (ou au 2 de gueules à une tour d’or ouverte du champ donjonnée de trois tourelles celle du milieu sommée d’une fleur-de-lis d’or ladite tour escaladée d’un homme habillé d’un cotillon à la romaine de pourpre tenant de la main dextre une épée et de la senestre une rondache montant sur une échelle de sable mouv du côté dextre de la pointe et attachée au donjon senestre) L’écu entouré d’une bordure d’argent ch de dix flanchis de sable (V Galio de Salamanca). English: Per pale, 1st or three cockerels sable, jelloped, combed and legged gules in pale, 2nd azure a castle or openings of the field and a flame proper issuant from each of three crenells (alternatively, 2nd gules a tower triple towered or openings of the field, that in the middle surmounted by a fleur-de-lys or, said tower scaled by a man wearing a roman toga purpure holding in his right hand a sword and in his left a shield standing on a ladder sable placed to the dexter side of the tower and attached to the small tower on the sinister) The entire shield having a bordure argent with ten saltires sable (for Galio de Salmanca).
20) (Lopez-Honesto). P. d’Utrecht D’azur à deux loups passants d’or l’un sur l’autre. English: Azure two wolves passant or in pale.
21) (Lopez-Suasso). Espagne, Brabant, Hollande – (Baron d’Avernas-le-Gras, en Brab., 3 janv. 1676; rec. de nob., 21 juillet 1818 et 9 janv. 1821) Parti au 1 d’argent à deux loups de sable l’un sur l’autre à la bordure de gueules ch de huit flanchis d’or (Lopez) au 2 écartelé a et d d’or au lion de gueules armé lampassé et couronné d’azur (Suasso) b et c de gueules à cinq panelles d’argent 2 1 et 2 les tiges en haut (Hurtado de Mendoza). English: Per pale, 1st argent two wolves sable in pale a bordure gules charged with eight saltires or (for Lopez), 2nd quarterly a: and d: or a lion gules armed, langued and crowned azure (for Suasso) b: and c: gules five poplar leaves argent 2, 1 and 2 the stems upwards (for Hurtado de Mendoza).
22) Espagne Écartelé aux 1 et 2 d’or à une tour de gueules sommée d’une banderole d’argent ch d’un croissant versé de gueules au 3 d’argent à un loup de sable attaché à un arbre terrassé de sinople au 4 d’azur à treize étoiles d’or 1 3 3 3 et 3. English: Quarterly, 1st and 2nd or a tower gules flying a banner argent charged with a crescent inverted gules, 3rd argent a wolf sable attached to a tree on a mount vert, 4th azure thirteen etoiles or 1, 3, 3, 3, and 3.
23) Royaume de Grenade D’argent à un héron de sable dans l’attitude de l’aigle héraldique s’ouvrant du bec la poitrine ensanglantée à la bordure d’or ch des mots DE GARCIA ARRIBA NADIE DIGA en lettres de sable. English: Argent a heron sable in the attitude of a heraldic eagle opening its beak, the chest bloody, a bordure or charged with the words “DE GARCIA ARRIBA NADIE DIGA” in letters of sable.
24) Espagne D’azur à une croix de Calatrava de gueules bordée d’argent ch en coeur d’un héron d’or. English: Azure, a cross of Calatrava gules fimbriated argent charged with the heart of a heron or.
25) Andalousie D’argent à un héron au naturel à la bordure d’azur ch de huit flanchis d’argent. English: Argent, a heron proper a bordure azure charged with eight saltires or.
26) Aragon D’argent à une aigle de profil de sable le vol ouvert et abaissé la poitrine blessée et ensanglantée à la bordure d’azur ch de huit flanchis d’or. English: Argent, an eagle in profile sable displayed and below the chest injured and bloody, a bordure azure charged with 8 saltires or.
27) de Garcia. Espagne – (Arch. de Louis Vilar, Chroniste et Roi d’Armes de la Reine Ysabele II d’Espagne.). Originaire des montagnes de Léon en Espagne Échiqueté d’argent et de gueules de six tires (36 carrés) à la bordure d’argent chargée de la devise DE GARCIA ARRIBA NADIE DIGA de sable. English: Checky argent and gules of six lines (36 squares) a bordure argent charged with the motto “DE GARCIA ARRIBA NADIE DIGA” sable.
28) Spanish: Las casas García que radicaron en las ciudades de Murcia, Lorca y Requena (Valencia), traían: En campo de oro, con un árbol de sinople sobre ondas de agua de azur y plata, sumado de una garza blanca, abiertas las alas y el pecho rajado. Al pie del tronco un león de su color echado; bordura partida: la mitad derecha, de oro, con ocho sotueres de gules y la mitad siniestra de gules, con ocho veneras de oro.English: Or, on waves az and ar, a tree vert surmounted by heron ar, wounded on a chest, at the trunk of the tree a lion dormant ppr, bordure per pale or and gu, charged with eight saltires in dexter and eight escallops in sinister, counterchanged.
29) Spanish: Otros de Valencia, traen: En campo de plata, un pavo real de su color, con la cola caída.English: Ar, a peacock, tail fallen ppr.
30) Spanish: Los de Cáceres, Cuenca y Cartagena, traen: En campo de azur, un castillo de oro, sobre el que se ven tres garzas de plata, puestas en palo y con ademán de ir a parar al castillo.English: Az, a castle or, three herons ar, in pale, flying to the castle.
31) Spanish: Los de Galicia, Asturias y Burgos, traen: En campo de plata, una garza de sable, con el pecho rajado; bordura de gules, con este lema: “De García arriba nadie diga”, en letras de oro. Estas mismas armas traen los de Castilla la Vieja, León y Andalucía. Dichas armas constan en la casa número 17, de la calle Conde de Guadalhorce, de Arcos de la Frontera (Cádiz).English: Ar, a heron sa, wounded on a chest, bordure gu charged with motto: ” De Garcia arriba nadie diga”, lette or.
32) Spanish: Una rama de Andalucía, trae: En campo de plata, una garza de sable, con el pecho rajado; bordura de azur, con ocho aspas de oro.English: Ar, a heron sa, wounded on a chest, bordure gu charged with eight saltires or.
33) Spanish: Otro de la provincia de León, traen: En campo de gules, un león rampante de oro, coronado de plata. Que son las armas reales de aquel reino.English: Gu, a lion rampant or, crowned ar.
34) Spanish: Los de Motilla del Palancar (Cuenca), traen: En campo de oro, dos garzas de plata, en actitud de vigilancia, surmontadas de una espada de plata, puesta en faja.English: Or, two herons ar, in an attitude of vigilance, surmounted by sword, in fesse, of the last.
35) Spanish: Según una certificación impresa, librada el 21 de diciembre de 1707, por el Cronista y Rey de Armas Alfonso de Guerra y Villegas, a favor de Antonio Lanza Trelles, algunos García de Candás, traen: Escudo cuartelado, 1º y 4º de gules, una mano apalmada de hombre, de oro, y en punta ondas de mar de azur y plata; y 2º y 3º de azur, un lucero de ocho rayos de oro. Estas mismas armas traen algunos de Asturias, Burgos y los de Valdenoceda, de la Merindad de Valdivieso (Burgos), así como los de los valles de Buelna, Piélagos y Soba (Cantabria). Dichas armas figuran en la fachada del edificio de la Coral, de Torrelavega (Cantabria) y en Guisatecha (León).English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee or and waves of the sea az and ar, 2nd a star of eight rays or.
36) Spanish: Algunos García, de Navarra, del lugar de Baquemado, traen: En campo de plata, tres palos de gules.English: Ar, three pales gu.
37) Spanish: Escudo jaquelado de plata y gules.English: Checky, ar and gu.
38) Spanish: En una piedra armera de la catedral de Barcelona: En campo de oro, un montículo de sinople sumado de una garza de sable.English: Or, on a mount vert a heron sa.
39) Spanish: Los de San Quirze del Río Pisuerga y los de Cantamuda (Palencia), traen: En campo de azur, seis garzas de plata, puestas en dos fajas. Así se describen en el expediente de pruebas del Caballero de Alcántara José Antonio García Aguayo, originario de esta casa y natural de Herrera de Pisuerga (Palencia). Dichas armas usaba Pablo García y Abella, Obispo de Calahorra y La Calzada (1833-1847).English: Az, six herons ar, arranged in two fesse (rows)
40) Spanish: Los de Castilla la Nueva, los radicados en La Habana y la rama García de Atenza, en el condado de Ribagorza y los de Benabarre, Huesca, Fraga, Zaragoza, Grisén, Uncastillo, Calatayud, Torrellas y Teruel, traen: En campo de gules, una garza de plata con las alas abiertas en actitud de iniciar el vuelo. Estas armas traen los Condes de Baynoa, según Vicente de Cadenas, y el Obispo de Barcelona Martín García Puyazuelo.English: Gu, a heron wings expanded, ar.
41) Spanish: Los del concejo de Corvera (Asturias), traen: En campo de sinople, dos leones rampantes y afrontados al natural; en jefe dos flores de lis, una de plata y otra de azur, retocada de plata.English: Vert, two lions combatant ppr, in chief two fleur de lis, ar and az retouched of ar.
42) Spanish: Los de Benabarre y Barbastro (Huesca), traen: En campo de gules, una banda de oro acompañada en lo alto de una garza de plata. Estas mismas armas usan los de Valdepeñas (Ciudad Real).English: Gu, a bend or, accompanied by heron ar.
43) Spanish: Los de Segovia y algunos de Málaga, traen: En campo de azur, una torre de plata de cinco almenas, puesta sobre tres gradas, con una puerta de dos hojas, abierta la una, y sobre las almenas, una estrella del mismo metal; acostada la torre de dos leones rampantes de plata, uno a cada lado.English: Az, a tower of five battlements, placed on three steps, with a door of two parts, open the one, and on the battlements a star, two lions rampant surrounding a tower, all ar.
44) Spanish: Otros García de Atenza, en el condado de Ribagorza y los de Benabarre, Huesca, Fraga, Zaragoza, Grisén, Uncastillo, Calatayud, Torrellas y Teruel, traen: En campo de oro, un árbol de sinople, terrasado.English: Or, on a mount a tree vert.
45) Spanish: Otros García de Atenza en el condado de Ribagorza y de Benabarre, Huesca, Fraga, Zaragoza, Grisén, Uncastillo, Calatayud, Torrellas y Teruel, ostentan: Escudo terciado en faja: 1º, en campo de oro, un águila de sable coronada de oro; 2º, en campo de gules, una banda de plata; 3º, en campo de plata, un pino de sinople.English: divide in three horizontal (fesse) fileds, 1st Or, an eagle sa, crowned of the fisrt, 2nd Gu, a bend ar, 3rd Ar, a pine tree vert.
46) Spanish: Otros García de Atenza en el condado de Ribagorza y de Benabarre, Huesca, Fraga, Zaragoza, Grisén, Uncastillo, Calatayud, Torrellas y Teruel, traen: Escudo partido en palo: 1º, en campo de gules, una torre de oro; 2º en campo de azur, una garza de plata y tres fajas ondeadas de plata, con tres cabezas de ave de sable.English: Per pale Gu and Az, 1st a tower or, 2nd a heron ar and three bars wavy charged with three herons heads sa.
47) Spanish: Otros de Galicia, traen: En campo de oro, un árbol de sinople de una de cuyas ramas pende una celada con plumas de diversos colores; y sobre la copa del árbol, una garza al natural.English: Or, a tree vert, on one of branches hanging a helmet with feathers of various colors, on a treetop a heron ppr.
48) Spanish: Los del solar de Alfoz (Lugo), traen: En campo de oro, una cruz flordelisada de gules; cortado también de oro, una banda de gules cargada con la salutación angélica “AVE MARÍA” en letras de oro.English: Pe fesse Or and Or, in chief a cross flory gu, in base a bend of the same, charged with angel’s salutation: ”Ave Maria”, letter or.
49) Spanish: Los del concejo de Carreño, los de la villa de Candás y los de la parroquia de Guimarán de Moncalvillo (Burgos), traen: Escudo cuartelado, 1º de oro, una garza de sable picándose el pecho y un globo terráqueo de azur a su lado; 2º de plata, un castillo de gules, cargada la torre central con un ángel con dos alas al natural, y a la puerta del castillo, un hombre armado con espada y rodela; 3º de plata, cinco cabezas de moro con sus turbantes puestas en sotuer; y 4º de gules, una espada desnuda de plata puestas en faja, acompañada de tres morriones o celadas de acero con viseras y plumaje, dos en lo alto y una en lo bajo; bordura de plata con veinticuatro escudetes de sable.English: Quaterly, 1st Or, a heron vulning himself in chest, or, a terrestrial globe az, to its side, 2nd Ar, a castle gu, on the central tower an angel with two wings ppr, and to to gate an armed man with sword and slice, 3rd Ar, five Moors heads with turbans, saltirewise, 4th Gu, a sword fessewise ar, accompanied by three helmets with visors and plumage, two on top and one in the base, all within bordure ar charged with twenty four escutcheons sa.
50) Spanish: Los de Alicante, traen: En campo de sinople, un castillo, de plata sumado de una garza, de sable.English: Vert, a castle ar surmounted by heron sa.
51) Spanish: Otros traen: En campo de oro, saliendo de ondas de azur y plata, una cabeza de sierpe de sinople, acompañada de cuatro cabezas de sierpe de sinople puestas en dos fajas y afrontadas dos a dos.English: Or, out of waves az and ar, a serpent head vert, accompanied by four serpents heads placed in two rows two by two, face to face, of the last.
52) Spanish: Otros de León, traen: En campo de azur, sostenido de un monte de oro, un castillo donjonado, de oro, almenado y aclarado de sable, surmontada de tres estrellas de seis puntas de plata, puestas en faja, superadas, a su vez de una cartela acostada y al natural de plata, con la leyenda “GRATIA DEI” en letras de sable.English: Az, on a mount or a castle, crenellated of the same, openings sa, surmounted by three stars of six points ar., fessewise above it a scroll ar charged with ”Gratia Dei”, letters sa.
53) Spanish: Otros de Andalucía, traen: En campo de gules, dos luneles de plata, puestos en faja.English: Gu, two lunels ar, in fesse.
54) Spanish: Los de Cádiz, traen: En campo de plata, seis palomas posadas, de azur, membradas y picadas de oro, en dos palos.English: Ar, six doves az, beaked and membered or, arranged in two pales.
55) Spanish: Otros traen: En campo de azur, tres torres de oro, puestas en faja y cada una de ellas con una bandera de gules.English: Az, three towers or, in fesse, on each of them a banner gu.
56) Spanish: Otros de León, traen: En campo de azur, una torre de plata sumada de una bandera de gules y acostada a sus muros dos escalas, por la diestra y por la siniestra.English: Az, a tower ar, surmounted by one flag gu., two ladders, lying on its walls, one on the right and one on the left.
57) Spanish: Los de Navafria, Segovia, traen: En campo de plata, dos cañas, de sinople, con hojas del mismo color.English: Ar, two reeds (bullrushes) vert, with leaves of the same.
58) Spanish: Los de Castilla, traen. En campo de plata, cinco panelas, de azur atravesadas por una saeta, de sable.English: ar, five hearts az, pierced with and arrow sa.
59) Spanish: Los de Campuzano, Liebana, Santander, traen: En campo de oro, dos lobos desollados y puestos en palo. Radicados en Santander, Madrid y Barcelona.English: Or, two wolves gu, in pale.
60) Spanish: Los de Madrid, traen: En campo de gules, una mata arrancada, de oro. En jefe una mano de plata con una espada que la atraviesa.English: Gu, a torn bush or, in chief a hand ar, pierced with a sword.
61) Spanish: Los de Extremadura, traen: En campo de gules, un castillo de oro, y atado a su puerta un lebrel, de sable.English: Gu, a castle or, in front the gate a greyhound sa.
62) Spanish: Los vascos, traen: En campo de oro, un jabalí, de sable; bordura de plata con cuatro armiños, de sable.English: Or, boar sa, bordure ar charged with four ermine spots.
63) Spanish: Los de Soria y México, y los radicados en Rodiezno (León), traen: En campo de oro, dos jabalíes, de sable, puestos en palo.English: Or, two boars sa, in pale.
64) Spanish: Otros de México, traen: En campo de sinople, un lebrel al natural acollarado.English: Vert, a greyhound collared ppr.
65) Spanish: Los de Chile, traen: En campo de sinople, un brazo armado de sable con una espada de plata.English: Vert, an armed arm sa, holding a sword ar.
66) Spanish: Los de la villa de Uncastillo del partido judicial de Sos, Zaragoza, traen: En campo de oro, cuatro palos de gules, y en la punta también de oro, con un castillo o torre de azur, y un animal parecido a un mico, sentado en sus almenas.English: Or, four palets gu, in base or, a castle az, an animal similar to mico (moneky) seated on its battlements.
67) Spanish: Los de la villa de Epila, Zaragoza, traen: En campo de plata, dos castillos de piedra uno mas alto que el otro y puestos en palo, aclarados de oro y acostados de seis flores de lis de azur, tres a cada lado y puestas en palo. Juan Félix de Rújula y Vaca, Cronista y Rey de Armas del Rey don Alfonso XIII certificó a Eduardo Justo Tormo García Martí e Ibarra, natural de Falset (Tarragona) y originario de Olvés (Zaragoza), el 20 de abril de 1942, las anteriores armas.English: Ar, two stone castles, openings or, one bigger than other, in pale, accompanied by six fleur de lis az, three on each side, in pale.
68) Spanish: Otros de Aragón, traen: Escudo cuartelado en cruz: 1º, de azur, con una garza de plata, 2º, de gules, con una banda de plata, 3º, de plata, con un árbol de sinople y 4º, de sinople, con cuatro barras de oro; el jefe de oro, con un águila de sable.English: Quaterly, 1st az, a heron ar, 2nd Gu a bend ar, 3rd Ar, a tree vert, 4th Vert, four palets or. In chief or and eagle sa.
69) Spanish: Los del lugar de Asiaín, del partido de Pamplona, traen: Escudo cuartelado: 1º, de oro, con dos vacas de gules, andantes y puestas en palo, 2º, de plata, con una peña de su color sumada de un ave de sable, 3º, de oro, con un caldero de sable y 4º, de gules, con cinco panelas de plata, puestas en sotuer.English: Quaterly, 1st Or, two cows gu, in pale, 2nd Ar, on a mount ppr a bird sa, 3rd Or a cauldron sa 4th Gu, five ”panelas” (heart, leaf of tilia), ar, saltirewise.
70) Spanish: Otra versión del anterior: Escudo cuartelado: 1º y 4º, de plata, con dos vacas de gules, andantes y puestas en palo, 2º, de plata, con un montecito sumado de un halcón, y 3º, de oro, con un caldero de sable.English: Quaterly, 1st and 4th Ar, two cows gu, in pale, 2nd Ar, on a mount ppr a bird sa, 3rd Or a cauldron sa.
71) Spanish: Los de la villa de Larraga, del partido judicial de Tafalla, traen: En campo de azur, una banda de oro, engolada en bocas de dragones del mismo metal, acompañada en lo alto de un creciente de plata ranversado y en lo bajo de una estrella de oro.English: Az, a bend or, swallowed by tow dragons heads of the same, accompanied by crescent reversed ar, in chief, and star or, in base.
72) Spanish: Otra versión del anterior, modifica el campo quedando: En campo de gules, una banda de oro, engolada en bocas de dragones del mismo metal, acompañada en lo alto de un creciente de plata ranversado y en lo bajo de una estrella de oro.English: Gu, a bend or, swallowed by tow dragons heads of the same, accompanied by crescent reversed ar, in chief, and star or, in base.
73) Spanish: Los de la parroquia de Soto y villas de Cangas de Onís y Llanes, traen: Escudo cortado: 1º, de plata, con tres pinos de sinople, bien ordenados, y 2º, en campo de azur, un león rampante de plata.English: Per fesse, ar and az, in chief, three pine trees vert, well ordered, in base a lion rampant of the first.
74) Spanish: Los del lugar de San Miguel del Campo, en Orense, traen: En campo de plata, diez panelas de gules; bordura de azur, con un cordón de San Francisco, de plata.Así constan en el expediente de pruebas de nobleza del Caballero de Calatrava, Antonio García Rodríguez de Santa María, originario de esta casa.English: Ar, twelve ”panelas” gu, bordure az, charged with a cord of St.Francisco ar.
75) Spanish: Los de la villa de Monterrey, Orense y la ciudad portuguesa de Chaves, traen: En campo de oro, un león de gules, y dentro del campo, en situación de orla, ocho sotueres del mismo color.English: Or, a lion rampant gu, between eight saltires of the same in orle.
76) Spanish: Otros de Castilla la Vieja, León y Galicia, traen: En campo de azur, una garza de oro con las alas abiertas y mostrando el pecho rajado y herido; bordura de oro en su mitad diestra, con ocho sotueres de gules y, de gules su mitad siniestra, con ocho veneras de oro.Estas mismas armas trae la familia que moró en Abidueiras y Mondoñedo (Lugo).English: Az, a heron wings expanded, wounded on the chest, bordure per pale or and gu, charged with eight saltires in dexter and eight escallops in sinister, counterchanged.
77) Spanish: Los del lugar de Barrillos, del partido judicial de La Vecilla, León, traen: Escudo cuartelado: 1º y 4º, de gules, con un león rampante de oro, 2º y 3º, de oro, con una flor de lis de gules.English: Quaterly, Gu and Or, 1st and 4th Lion rampant or, 2nd and 3rd Fleur de lis gu.
78) Spanish: Otros de Arévalo, Ávila, traen: Escudo cuartelado: 1º y 4º, de azur, con un milano o cuervo de sable, volando y coronado de oro, y 2º y 3º, de oro, con tres panelas de gules bien ordenadas.English: Quaterly, Az and Or, 1st and 4th Raven volant sa, crowned or, 2nd and 3rd three ”panelas” gu, well ordered.
79) Spanish: Los de la merindad de Trasmiera, traen: En campo de plata, un castillo de piedra y dos perros de sable atados con cadenas de hierro a una argolla de la puerta, encontrados y vueltas las cabezas, mirando hacia atrás. Estas mismas armas usaron algunos García del Concejo de Lébana y del valle de Toranzo, según testimonio de Miguel de Salazar. También traen estas armas los de Arnedo, del valle de Valdebezana y los de Cenegula (ambas en Burgos), según Jorge de Montemayor. Dichas armas usaron algunos de San Felices de Buelna (Cantabria) con las cadenas de oro.English: Ar, tower of stone and two dogs regardant sa, chained to the ring of the gate of tower.
80) Spanish: Otros García de las montañas de Santander y los de la Alcarria (Guadalajara), según Francisco Lozano, traen: En campo de azur, una cruz de oro, como la de Calatrava; bordura de plata, con ocho sotueres de gules.English: Az, Calatrava’s cross or, within bordure ar charged with eight saltires gu.
81) Spanish: Los de Laguna de Cameros (La Rioja), y los radicados en Zafra (Badajoz), traen: En campo de gules, una garza de oro, abiertas las alas y el pecho rajado; bordura de oro, con ocho panelas de sinople.Estas armas concedió Juan Félix de Rújula y Vaca, Cronista y Rey de Armas del Rey don Alfonso XIII, a Manuel García de Olalla Nieto, nacido en Barcelona el 20 de enero de 1900, el 7 de enero de 1954, alos apellidados García y después García San Pelayo.English: Gu, a heron wings expanded, or. Wounded on a chest, bordure of the last charged with eight panelas vert.
82) Spanish: Otros de La Rioja, traen: En campo de oro, dos lobos de sable puestos en palo.English: Or, two wolves sa, in pale.
83) Spanish: Los de Portugal, traen: En campo de plata, tres leopardos de gules, armados de azur y puestos en palo.English: Ar, three leopards gu, armed az, in pale
84) Spanish: Los de Arnedo, en La Rioja, traen: En campo de plata, dos palos de azur cargados cada uno de tres veneras de oro.English: Ar, two pales az, each charged with three escallops or.
85) Spanish: Los de Sariegos, en León, traen: En campo de oro, dos cabríos de gules acompañados de tres estrellas de azur, puestas dos y una.English: Or, two chevrons gu, between three stars az., in oreder two and one.
86) Spanish: Los de Cubillos del Sil, en León, traen: En campo de gules, tres lebreles corriendo, de plata y puestos en palo, cada uno con una liebre en la boca, de oro; bordura de azur.English: Gu, three greyhounds courant ar, in pale, in his mouth a rabbit or, bordure az.
87) Spanish: Los de San Ramón de Camero, traen: Escudo partido: 1º, de plata, con una torre de azur, 2º, de oro, una cruz paté de gules.English: Per pale Ar and Or, 1st a tower az, 2nd a cross pattee gu.
88) Spanish: Los de León, pasados a Canadá, traen: Escacado en cinco ordenes de plata y azur.English: Checky in five rows, ar and az.
89) Spanish: Los de Cabrejos del Campo, en Soria, traen: En campo de azur, tres abejas de oro, bien ordenadas.English: Az, three bees or, well ordered.
90) Spanish: Los de Cáceres pasado a Hispanoamérica, traen: En campo de gules, una garza de oro vigilante; bordura de plata con tres lises de azur en jefe.English: Gu, a heron vigilant or, bordure ar with three fleur de lis az in chief.
91) Spanish: Los radicados en La Antigua y Carrizo, en León, traen: En campo de plata, ocho escudetes de gules en dos palos de a cuatro.English: Ar, eight escutcheons gu, in two pales.
92) Spanish: Los del valle de Mena, en Burgos, pasado a Chile, traen: En campo de sinople, una cruz trebolada, de plata, acompañada de cuatro lises del mismo metal una en cada cantón.English: Vert, a cross bottonee ar, accompanied by four fleur de lis of the same.
93) Spanish: Los de Benavente, en Zamora, traen: En campo de oro, dos palmas de mano, de gules, goteando sangre y puestas en faja.English: Or, two hands gu, dripping blood, in fesse.
94) Spanish: Los de Tordesillas, en Valladolid, traen: En campo de oro, dos leones rampantes, de gules, puestos en faja; el jefe de plata, con una panela de gules.English: Or, two lions rampant gu, in fesse, in chief ar, panela gu.
95) Spanish: Los de Galicia, traen: En campo de plata, una garza de sable al natural; el jefe de gules, con una corona, de oro.English: Ar, a heron ppr, in chief gu, crown or.
96) Spanish: Los Marqueses de la Atalaya Bermeja y otros de Galicia y Castilla, traen: En campo de azur, una garza de oro, en pie, con las alas abiertas, mostrando el pecho herido, de gules. English: Az, heron or, with wings open, showing wounded chest gu.
97) Spanish: Otros de Galicia, traen: En campo de sinople, una torre, de plata, almenada, y dos garzas sobre ella.English: Vert, two herons on a tower crenelled ar.
98) Spanish: Los del País Vasco, traen: En campo de plata, una garza de sable.English: Ar, a heron sa.
99) Spanish: Originario de Medina de Pomar (Burgos): En campo de sinople, cinco bandas, de oro.English: Vert, five bendlets or.
100) Spanish: Los originarios de Motilla del Palancar (Cuenca), usan: En campo de azur, una garza de plata, con las alas y las patas abiertas y con el pecho cargado de gules.En el Palacio de los Condes de Santa Olalla, en la calle Muñoz Chaves, de Cáceres, constan las anteriores armas.English: Az, heron displayed, chest charged gu.
101) Spanish: Otros, también en Aragón, Castilla la Nueva y Andalucía, ostentaron: En campo de plata, una garza de sable, con el pecho rajado y sangriento, y las alas abiertas como para remontar el vuelo. Bordura de azur, con ocho sotueres de oro.English: Ar, a heron wings expanded sa, wounded on the chest, bordure az charged with eight saltires or.
102) Spanish: José de Rújula y Ochotorena, Cronista Rey de Armas del Rey don Alfonso XIII, certificó las siguientes armas a Juan Climanco Varela de Limia y García, el 5 de abril de 1920: En campo de plata, una garza de sable, rajado el pecho de gules. Bordura de gules, con ocho sotueres de oro.English: Ar, a heron sa, wounded on the chest, bordure gu charged with eight saltires or.
103) Spanish: Los de Merindad de Castilla la Vieja, según Diego de Soto y Aguilar, traen: En campo de azur, una garza de plata. Bordura de gules, con ocho aspas de oro, por haber figurado sus antepasados en la conquista de Baeza.English: Az, a heron ar, bordure gu charged with eight saltires or.
104) Spanish: Otros: En campo de azur, una garza de oro. Bordura de oro, con ocho sotueres de gules.English: Az, a heron or, bordure of the last charged with eight saltires gu.
105) Spanish: Según Juan Baños de Velasco, otros aragoneses, usaron: Escudo cuartelado en cruz: 1º, de azur, con tres garzas de plata, 2º, de gules, con una banda de plata, 3º, de plata, con un árbol de sinople y 4º, de gules, con cuatro barras de oro; el jefe de oro, con un águila de sable.English: Quaterly, 1st az, three herons ar, 2nd Gu a bend ar, 3rd Ar, a tree vert, 4th Gu, four palets or. In chief or an eagle sa.
106) Spanish: Juan Félix de Rújula y Vaca, Cronista y Rey de Armas del Rey don Alfonso XIII, concedió a Alejandro Caballero García y Barba de Figueroa, el 7 de octubre de 1971, las siguientes armas: En campo de oro, una garza de sable, con el pecho rajado. Timbre en azur con letras de oro este lema: “De García arriba nadie diga”.English: Or, a heron sa, wounded on the chest.
107) Spanish: Otros: En campo de oro, un águila de sable rajándose el pecho. Bordura de oro cargada de este lema “De García arriba nadie diga”.English: Or, an eagle sa, woundd on the chest, bordure of the fisr charged with motto: ” De Garcia Arriba Nadie Diga”, letters of the second.
108) Spanish: Otros: En campo de plata, un águila de sable explayada rajándose el pecho. Bordura de azur cargada de este lema en oro “De García arriba nadie diga”.English: Ar, an eagle displayed sa, woundd on the chest, bordure az charged with motto: ” De Garcia Arriba Nadie Diga”, letters or.
109) Spanish: Otros: En campo de plata, un águila de sable explayada rajándose el pecho. Bordura de gules cargada de este lema en oro “De García arriba nadie diga”.English: Ar, an eagle displayed sa, woundd on the chest, bordure gu charged with motto: ” De Garcia Arriba Nadie Diga”, letters or.
110) Spanish: En Prio, del valle de Val de San Vicente, procedente de Casamaría, del valle de Las Herrerías (Cantabria), y en los Bayos y Omaña (León) constan: Escudo cuartelado, 1º y 4º de gules, una mano apalmada de hombre, de carnación, y en punta ondas de mar de azur y plata; y 2º y 3º de azur, un lucero de ocho rayos de oro.English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee ppr and waves of the sea az and ar, 2nd a star of eight rays or.
111) Spanish: En la casa palacio de Tarriba, llamada de San Jorge, en San Felices de Buelna (Cantabria), constan: Escudo cuartelado: 1º y 4º, en campo de gules, una mano apalmada de plata naciente de los flancos, sobre ondas de azur y plata, y 2º y 3º, en campo de azur, un lucero de oro.English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee ar issuing from the flank and waves of the sea az and ar, 2nd a star of eight rays or.
112) Spanish: En la citada casa del palacio de Tarriba, también constan las siguientes armas: Escudo cuartelado: 1º y 4º, en campo de gules, una mano apalmada de plata naciente de los flancos, y 2º y 3º, en campo de azur, un lucero de oro.English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee ar issuing from the flank, 2nd a star of eight rays or.
113) Spanish: Los de los lugares de Valdenoceda y de Arroyo, de la Merindad de Valdivielso (Burgos), usan: Escudo cuartelado: 1º y 4º, en campo de gules, una mano abierta, de plata, y debajo de ella ondas de agua de azur y plata, y 2º y 3º, en campo de azur, una estrella de oro. Este mismo escudo ostentó la casa de García de la ciudad de Carrión de los Condes, en la provincia de Palencia, y los de Asturias.English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee ar and waves of the sea az and ar, 2nd a star or.
114) Spanish: Otros, según Agustín de Loaysa, usan: Escudo cuartelado: 1º y 4º, en campo de gules, una mano abierta de plata, y en punta ondas de mar de azur y plata, y 2º y 3º, en campo de azur, una estrella de oro de siete rayos, y abajo, una garza de plata como paciendo en sinople.English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand apaumee ar and waves of the sea az and ar, 2nd a star of seven rays or., and below a heron ar.
115) Spanish: En la villa de Caries (Cantabria) usan: En campo de azur, una garza de plata en un prado de sinople. Bordura de gules con ocho veneras de plata.English: Az, on a meadow vert, a heron ar, bordure gu charged with eight escallops of the third.
116) Spanish: Los del valle de Reocín (Cantabria) usan: Escudo cortado: 1º, en campo de plata, una cruz flordelisada de azur, y 2º, en campo de azur, una garza de oro con heridas de sangre.English: Per fesse, ar and az, in chief, a cross flory of the second, in base a heron or, wounded bloody.
117) Spanish: Los de Cangas de Tineo y su rama en Cortas (Asturias), usaban: Escudo jaquelado, con doce jaqueles de plata y gules.English: Checky of twelve pieces ar and gu.
118) Spanish: Los del concejo de Corvera (Asturias) traen: En campo de sinople, dos leones rampantes afrontados en su color natural, y en el jefe, una estrella de plata y otra de azur, perfilada de oro.English: Vert, two lions combatant ppr, in chief stars, ar and az profiled or.
119) Spanish: Los de las montaras de León, según Jorge de Montemayor, usan: Escudo jaquelado de quince jaqueles, ocho de plata y siete de gules.English: Checky of fifteen pieces, eight ar and seven gu.
120) Spanish: También algunos de Galicia: En campo de plata, una garza de sable, al natural. Jefe de gules, con una corona de oro.English: Ar, a heron sa, in chief gu a crown or.
121) Spanish: Los que tuvieron casa en el lugar de Barrillos (León), usaron: Escudo cuartelado: 1º y 4º en campo de gules, un león rampante de oro, y 2º y 3º en campo de oro, una flor de lis de gules.English: Quaterly Gu and Or, 1st and 4th a lion rampant or, 2nd and 3rd a fleur de lis gu.
122) Spanish: Los radicados en Magaz de Cepeda (León): En campo de plata, cinco árboles de sinople, puestos en faja y surmontados de tres estrellas de azur.English: Ar, five trees vert, in fesse, surmounted by three stars az.
123) Spanish: Los radicados en Polvareda (León): Escudo cuartelado: 1º y 4º, en campo de azur, y 2º y 3º en campo de plata, un árbol de sinople.English: Quaterly Az and Ar, 2nd and 3rd a tree vert.
124) Spanish: En Castro del Condado (León) constan: En campo de azur, una encina de sinople arrancada, frutada en oro al igual que sus raíces y dos cabras empinadas y afrontadas.English: Az, an oak tree eredicted vert, fructed or, two goats afrontee steep on it.
125) Spanish: En Joarilla de las Matas (León) constan: En campo de azur, una encina de sinople arrancada y frutada a cuyo tronco se empinan dos cabras, todo sumado de cuatro veneras Santiago colocadas en dos palos de dos.English: Az, an oak tree eredicted and fructed vert, two goats afrontee steep on the trunk, accompanied by four escallops ar arranged in two pales.
126) Spanish: En Boñar (León) constan: En campo de azur, una encina de sinople, a cuyo tronco se empinan dos cabras, una a cada costado, todo va sumado de dos veneras de plata.English: Az, an oak tree vert, two goats steep on it, surmounted by two escallops ar.
127) Spanish: En Cerulleda (León) constan: En campo de azur, una encina de sinople arrancada y frutada de oro, dos cabras, una en cada costado afrontadas y empinadas de plata, surmontado todo en la zona del jefe por dos veneras de plata.English: Az, an oak tree eredicted vert, fructed or, and two goats afrontee ar, steep on the trunk one on each side, in chief two escallops ar.
128) Spanish: En Congosto (León) constan: En campo de azur, una encina de sinople arrancada con raíces, frutada de oro y dos cabras empinadas, en la zona de la punta del campo trae cuatro veneras.English: Az, an oak tree eredicted vert, fructed or, and two goats, steep on the trunk, in base four escallops.
129) Spanish: Los de Burgos y Villadiego (Burgos), según Juan de Mendoza, usan: En campo de oro, un árbol de sinople y arrimado al árbol un jabalí.English: Or, near a tree vert, a boar.
130) Spanish: Los de Salamanca: En campo de azur, un castillo de oro, sumado de tres garzas de plata.English: Az, a castle or, surmounted by three herons ar.
131) Spanish: Los originarios de Tordesíllas (Valladolid) y los radicados en Valladolid: En campo de oro, dos leones rampantes de gules, puestos en faja. Jefe de plata, con una panela de gules.English: Or, two lions rampant gu, in fesse, in chief ar, panela gu.
132) Spanish: Los originarios de Valladolid y radicados en Madrid y Cuenca: En campo de sinople, ocho bezantes de oro, puestos en dos palos de a cuatro.English: Vert, eight bezants, in two pales, four in each one.
133) Spanish: También algunos de Castilla: En campo de azur, una garza picándose el pecho de oro, manando sangre.English: Az, a heron or, vulning (pricking) his chest and blood flowing.
134) Spanish: En la fachada de la casa número 12 de la calle de Correderra, y en la casa número 1 de la Plaza de María Auxiliadora, de Arcos de la Frontera (Cádiz), constan: En campo de plata, una garza de sable picándose el pecho y manando sangre.English: Ar, a heron sa, vulning (pricking) his chest and blood flowing.
135) Spanish: Otros de Arcos de la Frontera: En gules, una garza de oro, con el pecho sangrante.English: Gu, a heron or, wounded on the chest.
136) Spanish: Los de Santander usan: En campo de azur, una cruz de oro. Bordura de gules con ocho aspas de oro.English: Az, cross or, within bordure gu charged with eight saltires of the second.
137) Spanish: Los originarios de Santander, radicados en Estados Unidos: En campo de gules, un escudete de oro, cargado de una garza de sable.English: Gu, on escutcheon or, a heron sa.
138) Spanish: Según Argote de Molina los García, de Toledo, que fueron Señores de la villa de Mejorada: En campo de plata, seis palomas de azur, puestas en dos fajas.English: Ar, six doves az, arranged in two rows.
139) Spanish: Según Miguel de Salazar los García, de Toledo, que fueron Señores de la villa de Mejorada: En campo de plata, seis garzas de azur, puestas en dos fajas. Estos García de Toledo debían estar relacionados con los de la casa del lugar de San Quirce de Río Pisuerga (Burgos), por que las armas de aquéllos y de éstos son iguales, con la sola diferencia de que alteran los esmaltes.English: Ar, six herons az, arranged in two rows.
140) Spanish: Los de Valdeosera (La Rioja), según Jorge de Montemayor, usan: En campo de oro, una cruz de Jerusalén de gules, acompañada en los cantones de un castillo de azur surmontados de una flor de lis de azur.English: Or, Cross of Jerusalem gu, accompanied by four castles az surmounted by fleur de lis of the same.
141) Spanish: Los originarios de San Román de Cameros (La Rioja): Escudo partido: 1º, en campo de plata, una torre de azur, y 2º, en campo de oro, una cruz paté de gules.English: Per pale Ar and Or, 1st a tower az, 2nd a cross pattee gu.
142) Spanish: Los originarios de Alesón (La Rioja): En campo de plata, dos remos de azur, puestos en faja.English: Ar, two oars az, in fesse.
143) Spanish: Los radicados en Briñas (La Rioja): En campo de oro, un león de gules.English: Or, a lion rampant gu.
144) Spanish: Según Julio de Atienza las casas de García que radicaron en las ciudades de Murcia, Lorca y Requena (Valencia) traían: En campo de azur, un árbol de sinople, sobre ondas de agua de azur y plata, sumado de una garza de oro, abiertas las alas y el pecho rajado. Al pie del tronco un león de su color echado. Bordura partida: la mitad derecha de oro, con ocho sotueres de gules, y la mitad izquierda de gules, con ocho veneras de oro.English: Az, on waves ar and az, a tree vert surmounted by heron or, wounded on a chest, at the trunk of the tree a lion dormant ppr, bordure per pale or and gu, charged with eight saltires in dexter and eight escallops in sinister, counterchanged.
145) Spanish: Los radicados en Ecija (Sevilla): En campo de plata, una garza de sable. Bordura de azur, con ocho torres de oro.English: Ar, a heron sa., within bordure az charged with eight towers or.
146) Spanish: Los radicados en Lucena (Córdoba): En campo de plata, una garza de sable. Bordura de oro, con ocho veneras de azur, alternadas con ocho flores de lis de lo mismo.English: Ar, a heron sa., within bordure or charged with eight escallops and eight fleur de lis az, alternately.
147) Spanish: Los originarios de Molina y radicados en Murcia: En campo de oro, cinco hoces de su color, puestas en aspa.English: Or, five sickles ppr, saltirewise.
148) Spanish: Los radicados en Tarancos: En campo de plata, dos llaves de azur, puestas en aspa. Bordura de oro, con ocho roeles de gules.English: Ar, two keys az, in saltire, within bordure or charged with eight roundels gu.
149) Spanish: Los originarios de Villaseca y radicados en Soria y Madrid: En campo de oro, una ballesta de gules.English: Or, a crossbow gu.
150) Spanish: Los de México: En campo de plata, un lebrel al natural, acollarado.English: Ar, a greyhound collared ppr.
151) Spanish: Otros: En campo de plata, una garza de sable, con el pecho rasgado de plata.English: Ar, a heron sa, wounded on the chest of thi first
152) Spanish: Otros: En campo de sinople, una torre de plata, almenada, y dos garzas sobre ella.English: Vert, a tower crenelled ar, two herons on it.
153) Spanish: Otros: En campo de gules, una garza de plata, con las alas y las patas abiertas y con el pecho rasgado.English: Gu, a heron displayed ar, wounded on the chest.
154) Spanish: Los de Torrellas (Zaragoza), usan: Escudo cuartelado: 1º y 4º, tres barras, y 2º y 3º, un tronco. Bordura con ocho castillos. English: Quaterly, 1st and 4th Gu, three bends sinister or, 2nd and 3rd Ar, a trunk ppr., all within bordure az charged with eight castles or (tinctures assumed by artist).
155) Spanish: En la villa de Espronceda, de la Merindad de Estella (Navarra), constan: Una flor de lis surmontda de un creciente ranversado y jaquelado. English: Or, a fleur de lis az surmounted by crescent reversed checky az and ar (tinctures assumed by artist).
156) Spanish: En el lugar de San Martín, del valle de Carriedo, y en el lugar de Iruz, del valle de Toranzo (Cantabria), constan: Dos manos apalmadas alternando con dos luceros. English: Az, two hands apaumee ppr and two stars or, alternately (tinctures assumed by artist).
157) Spanish: En Trascastro, del concejo de Cangas del Narcea (Asturias), constan: Una garza picándose el pecho. Bordura con dieciséis aspas. Lema: “De García arriba nadie diga”. English: Ar, a heron pricking the chest, bordure gu, charged with sixteen saltires of the first (tinctures assumed by artist).
158) Spanish: También en Trascastro constan: Una garza con herida en el pecho. Bordura con nueve aspas. English: Ar, a heron with wounded chest ppr, bordure gu charged with nine saltires of the first (tinctures assumed by artist).
159) Spanish: En Luanco, del concejo de Gozón (Asturias), en la calle de Atrás, constan: Un castillo y sobre sus almenas dos garzas picándose el pecho. Por orla, el lema: “De García arriba nadie diga”. English: Gu, a tower or on its battlements a two herons ppr, pricking their chests, moto ”De Garcia arriba nadie diga” in orle, a letters or (tinctures assumed by artist).
160) Spanish: En el barrio de la Colina, de la villa de Selaya, del valle de Carriedo, constan: Escudo cortado: 1º, una cruz latina siniestrada de una mano apalmada, y 2º, tres fajas. English: Per fesse gu and ar, in chief Latin cross or, left of it a hand apaumee ppr, in base three bars az (tinctures assumed by artist).
161) Spanish: En el barrio de la Revilla, del lugar de Pumaluengo, del valle de Castañeda (Cantabria), constan: Seis garzas colocadas en dos palos y una leyenda “De García arriba, nadie diga”. English: Az, six herons ar, arranged in two pales, motto ”De Garcia arriba Nadie Diga” in orle, letters or (tinctures assumed by artist).
162) Spanish: En el Casar, de Collado, del valle de Cieza (Cantabria), constan: Escudo partido en cuatro particiones: 1º y 4º, un lucero, y 2º y 3º, una mano naciente sobre ondas de agua. English: Quaterly, 1st and 4th Az, a star or, 2nd and 3rd Gu, a rising hand ar over a water (tinctures assumed by artist).
163) Spanish: En el lugar de San Mateo, del valle de Buelna (Cantabria), constan: Escudo cuartelado: 1º y 4º, una mano naciente del flanco derecho y en punta aguas, y 2º y 3º, un lucero de siete puntas. English: Quaterly Gu and Az, 1st a hand rising ar issuing from the flank above the water, 2nd a star of seven points or (tinctures assumed by artist).
164) Spanish: En el barrio de Villasuso, del valle de Anievas (Cantabria), constan: Un águila o garza explayada y coronada. English: Or, an eagle sa, crowned or (tinctures assumed by artist).
165) Spanish: En el barrio de la Cotera, del lugar de Ontoria, del valle de Cabezón (Cantabria), constan: Una garza acostada de dos flores de lis y bajo ella ocho escaques. En el cantón inferior izquierdo una sierpe o “s”. English: Ar, a fesse countercompny gu and az, in chief a heron sa between two fleur de lis of the second, in base sinister a serpent in ”S” form, vert (tinctures assumed by artist).
166) Spanish: En Laredo constan: Una garza explayada y coronada. English: Gu, a heron ar, crowned or (tinctures assumed by artist).
167) Spanish: En Valdelugueros (León) constan: Dos leones rampantes y afrontados. En jefe una flor de lis. English: Vert, two lions combatant ppr, in chief a fleur de lis or (tinctures assumed by artist).
168) Spanish: En Almuzara (León) constan: Un árbol arrancado y dos cabras empinadas al tronco, una cada lado. English: Az, a tree eredicted vert, two goats ar steep on the trunk, one on each side (tinctures assumed by artist).
169) Spanish: En Castrillo de los Polvazares (León) constan: Un árbol acompañado a sendos costados tronco por dos cabras o lebreles empinados y afrontados que se empinan sobre el tronco y parecen traer sus lenguas fuera. English: Az, a tree, accompanied to each side of the trunk, by two goats (or greyhounds)afrontee all ppr, steep on the trunk and seem to bring their tongues outside (tinctures assumed by artist).
170) Spanish: En Astorga (León) constan: Un árbol arrancado y dos cabras empinadas al tronco, una cada lado. Bordura cargada de ocho veneras. English: Az, a tree eredicted vert, two goats ar steep on the trunk, one on each side, bordure of the third charged with eight escallops of the first (tinctures assumed by artist).
171) Spanish: En la casa de la plaza de R. Luis San Tirso, a la entrada de Boñar, constan: Un árbol arrancado con fruto y raíces, y dos cabras empinadas al tronco. Encima dos conchas una a cada lado. En punta un sol. English: Az, a tree eredicted vert, fructed or, two goats ppr steep on the trunk, one on each side, in chief two escallops ar, one on each side, in base a sun or (tinctures assumed by artist).
172) Spanish: En Cerulleda constan: Dos leones rampantes y afrontados, sumados por una flor de lis. English: Gu, two lions combatant or, surmounted by fleur de lis of the same (tinctures assumed by artist).
173) Spanish: En la lápida sepulcral de Francisco García Ximénez de Poncerrada, adosada al muro de la iglesia de San Juan de Hita (Guadalajara), año 1614, constan: Un castillo y bordura con cinco estrellas. English: Az, a castle or, bordure gu charged with five stars of the second (tinctures assumed by artist).
174) Spanish: En el Palacio de Santa Cruz, del barrio de Santa Cruz, del valle de Arcentales (Vizcaya), constan: Sobre ondas de agua una torre y cinco flores de lis situadas en jefe, tres en una fila y una a cada lado de la torre. English: Gu, on waves of water a tower ar and five fleur de lis, three in chief and one of each side of tower, of the last (tinctures assumed by artist).

Share your history

[]